Lost in translation: Chinese city seeks help to end ‘Chinglish’

See on Scoop.itTerminology, Computing and Translation

For years, English-speaking tourists in China have giggled over mistranslated signs. For example, “Beware of slipping” on a ‘Chinglish’ sign is “Carefully slipping”. And many translations just make no sense whatsoever. (See below…) But authorities in the city of Shenzhen are looking for help from the public to wipe out ‘Chinglish’. Error-spotters can submit their findings through popular microblogging site Weibo, by email, or even by calling a hotline. These submissions will then be examined by a team of professional translators and participants can even win prizes. However, the prize for error-spotters is rather incongruous: English language classes.  

See on observers.france24.com


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )


Connecting to %s

%d bloggers like this: